La canción de la semana

La siguiente letra es un ejemplo claro de que nunca, jamás, se debería traducir una canción si se ignora todo de la lengua castellana. Los culpables de este letricidio fueron Buddy y Mary McClusky, quienes también perpetraron las versiones al castellano de las canciones de ABBA.

EL GATO QUE ESTÁ TRISTE Y AZUL

Cuando era un chiquillo que alegría,
jugando a la guerra noche y día.
Saltando una verja verte a ti,
y así, en tus ojos algo nuevo descubrír.
Las rosas decían que eras mía,
y un gato me hacía compañía
Desde que me dejaste yo no sé

por qué la ventana es más grande
sin tu amor
El gato que está en nuestro cielo
no va a volver a casa si no estás.
Lo sabes mi amor que noche bella.
Presiento que tú estás en esa estrella.
El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía.
Mas sé que sabrá de mi sufrir
porque en mis ojos una lágrima hay.
Querida, querida vida mía,
reflejo de luna que reía.
Si amar es errado, culpa mía
Te amé, en el fondo
qué es la vida no lo sé.
El gato que está en nuestro ciel
ono va a volver a casa si no estás
Lo sabes mi amor que noche bella
Presiento que tú estás en esa estrella
El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía
Mas siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.
El gato que está en la oscuridad
sabe que en mi alma,
una lágrima hay.
El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía
Mas siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.
El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía
Mas siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.